古典风音乐分享讨论组

【名曲欣赏】“你们可知道什么是爱情”? 莫扎特《费加罗的婚礼》中凯鲁比诺如是说

我爱广友2019-11-13 13:41:32

《费加罗的婚礼》(Le Nozze di Figaro)是莫扎特最杰出的三部歌剧中的一部喜歌剧,完成于1786年,意大利语脚本由洛伦佐·达·彭特(Lorenzo da Ponte)根据法国戏剧家博马舍(Beaumarchais)的同名喜剧改编而成。

这部歌剧中最脍炙人口的咏叹调之一《你们可知道什么是爱情》是年轻男仆凯鲁比诺在第二幕:伯爵夫人的房里所唱。这个角色通常由女高音或次女高音或女中音扮演。

歌词大意:

你们可知道,什么是爱情?

你们可理解我的心情?你们可理解我的心情?

我想把一切讲给你们听,新奇的感觉我也说不清。

只感到心中翻腾不定;

我有时兴奋,有时消沉,

我心中充满火样热情,

一瞬间又感到寒冷如冰。

幸福在远方向我召唤,

转眼间它又无踪无影,

不知道为什么终日叹息,

一天天一夜夜不得安宁;

不知道为什么胆战心惊,

但我却情愿受此苦刑。

你们可知道,什么是爱情?

你们可理解我的心情?

你们可理解我的心情?你们可理解我的心情? 

 

意大利语:

Voi che sapete che cosa e amor,

Donne, vedete sio iho nel cor.

Quello chio provo vi ridiro. E per me nuovo ,capir nol so.

Sento un affetto pien di desir ,chora e diletto ,chora e martir.

Gelo ,e poi sento lalma avvampar e in un momento torno a gelar ;

Ricerco un bene fuori di me ,non so chil tiene ,non so cos’e.

Sospiro e gemo senza voler, palpito e tremo senza saper.

Non trovo pace notte ne di ,ma pur mi piace languir cosi.


 《你们可知道什么是爱情》好似一首小夜曲,但是内容更丰富,感情更复杂。小青年凯鲁比诺天真率直,对伯爵夫人神魂颠倒,幻想得到她的爱情。他写情诗献给伯爵夫人,并在苏珊娜的伴奏下唱出一首引人入胜的咏叹调,“我有时兴奋,有时消沉,我心中充满火样的热情,一瞬间又感到寒冷如冰。”这首夜曲风格的咏叹调幽默风趣情意绵绵,后半部则用了一系列急促而又不稳定的音型,描述出凯鲁比诺为寻爱而显得心绪不宁的局促状态。这段选曲是2/4拍行板,用复三部曲式写成。开始是B大调,前面的八小节前奏,是选用唱段第一,三句的旋律,情意甜蜜,描写苏珊娜在一旁拨动吉他琴弦为之伴奏。当凯鲁比诺唱到第二句时,由于曲调里出现了#4这个音,给下一段离调作了准备。B段转F大调,十四小节之后,又转成了降了A大调,十小节之后,又回到F大调。它的后半部用了一系列断断续续,急促而又不稳定的音型,表现凯鲁比诺为寻求爱情而心绪不宁。歌曲又回到降B大调,A段主题再现。最后一句重复了一次,但第三句结尾在音符上稍有变化,歌词也多了一句:“爱情像烈火在胸中燃烧”。

 此曲是女高音/次女高音/女中音最喜爱演唱的歌剧选曲之一。